Code Switching in Pakistan
Almost many Pakistanis are multi/bilingual. We use Urdu as a language of
communication between different domestic language speakers, thus Urdu working
as a lingua franka, we use domestic languages at local level such as
Pushto, Punjabi, Sindi, ,Balochi, Baltestani, Hindko, Barahwi, Saraiki and
Kashmiri etc and we use English as a foreign language. People of Pakistan are bilingual/trilingual or generally
multilingual.If we consider our situation we can find that in education, media
and in many professions people do use mixing of code. Teachers, Media men and
specially anchors at TV and radio etc mix languages. They use a mixture of Urdu
with English and English with Urdu in teaching, talk shows and live programs
and in many situations they mix more than two languages .Code switching is an
umbrella term as compared to code mixing. It involves code mixing as well as
the switching of language. In this context, if we see, even in classrooms
of higher education levels, the teachers switch to and from the L1 to foreign
language in their lecture. Under are some possible codes switching in Pakistani
languages.
S.NO
|
LANGUAE 1
|
LANGUAGE 2
|
FOREIGN LANGUAGE
|
POSSIBLE CODE SWITCHING
|
BILINGUAL/MULTI LINGUAL
|
1
|
URDU
|
ENGLISH
|
ENGLISH
|
URDU+ENGLISH
|
BILINGUAL
|
2
|
PUSHTO
SAR
|
URDU
|
ENGLISH
|
URD+ENG/URD+PUS
PUS+ENG/PUS+SAR
|
BILINGUAL
TRILINGUAL
|
3
|
PUNJABI
URDU
SARAIKI
|
URDU
|
ENGLISH
|
URD+ENG/URDU+PUN
PUN/SAR+ENG
PUN+SAR
|
BILINGUAL
TRILANGUAL
|
4
|
BALUCHI
PUSHTO
|
URDU
|
ENGLISH
|
URD+ENG/BAL+PUS
PUS+ENG/BAL+ENG
|
BILINGUAL
TRILANGUAL
|
5
|
SINDI
URDU
|
URDU
|
ENGLISH
|
SIN+ENG/URD+ENG
SIN+URD
|
BILINGUAL
TRILANGUAL
|
6
|
BALTISTANI
KASHMIRI
|
URDU
|
ENGLISH
|
BAL+ENG/KAS+ENG
BAL+KAS
|
BILINGUAL
TRILANGUAL
|
No comments:
Post a Comment